cerbero (usuario no registrado)
2007-04-20 10:29:04
1
Todavia no lo he visionado, pero de bien nacido es ser agradecido, muchas gracias y sigue asi.
deibyz (usuario no registrado)
2007-04-20 10:48:24
2
Muchas gracias tío, te lo curras =oD
Por cierto, traduces subs del inglés o te los curras directamente?
yulifero (usuario no registrado)
2007-04-20 11:16:48
3
de na... a veces del ingles y otras del portugues :)
mi oreja no da para las polisictemias articulares profundas :P
asi que aprovecho transcripciones coreanas (no es vacile) en ingles
wani (usuario no registrado)
2007-04-20 13:48:57
4
muchisimas gracias!! lo estaba esperando!
morocco topo (usuario no registrado)
2007-04-20 15:45:08
5
Muchas Gracias!!!!
mARIA (usuario no registrado)
2007-04-21 00:55:33
6
Buenasss
K no m deja entrar en el correo y te dejo tu pedido comentario aqui.
Pues muxisimas gracias por mandarmelo y si te digo la verdad...no encuentro la libertad k te has tomado...sera que estoy pava jeje. Aunque al verlo por primera vez no te niego que algo raro me sono un momento pero ahora no caigo cual jeje.
Bueno pues nada yo espero el proximo subtitulo...hasta el viernes!
ciao!
PAblo (usuario no registrado)
2007-04-21 01:41:47
7
de donde puedo sacar los subs en ingles?
gracias
enhorabuena por el currele q le echais
jk (usuario no registrado)
2007-04-21 07:37:02
8
gracias :)
(usuario no registrado)
2007-04-21 07:38:51
9
Para Pablo: los subs en ingles de aqui: http://subscene.com/
Muy buenos yulífero. Sólo quiero ayudarte con algunas cosas:
Cuando se usan en una pregunta los interrogativos "qué, cómo, cuándo, dónde, quién, etc" llevan tilde
"Más" (cantidad) no es lo mismo que "mas" (pero)
"Porqué, porque, por qué, por que" también son distintos. "Porqué" se usa como sustantivo: "El porqué de la situación". "Porque" se usa para responder a una pregunta: "porque no quiero". "Por qué" se usa para preguntar: "¿Por qué razón". Finalmente "por que" se usa cuando por casualidad se junta la palabra "por" con "que": "cuatro por que es igual a quequequeque". Ojalá te haya ayudado a hacer cada día mejores subtítulos.
Lo digo sólo para ayudar. Por favor no te sientas atacado.
hummm no me lo tomo como una critica mala. ya que tienes razón, lamento mi total dislexia con los "porques" y "por ques", es mas cuando escribo nunca uso acentos, y cuando traduzco me fuerzo a ponerlos.. evidentemente no lo hago con soltura, si le juntas que me concentro en la velocidad (no siempre se llega primero... y en intentar dar un poco de gracia autoctona a la conversacion... pues pasa lo que pasa... sigue corrigiendo que me parece perfecto... :) ) un abrazo