Subtítulos
|
|
39.629 |
| Occidentales |
36.744 |
| Asiáticas |
2.885 |
|
36.325 |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
|
|
|
|
| Lo último que se ha buscado |
| lost 4 season |
| Subtítulos en total |
| 75.954 |
| Descargas totales de la web |
| 107.333.850 |
| Acaba de registrarse |
criztell  |
| Total usuarios registrados |
| 273.453 |
| Usuarios online |
| 444 |
|
Nueva web de descargas directas de películas, series, documentales, música y juegos:
|
|
Si buscas dónde descargar las películas y series en versión original:
|
|

es una web muy interesante que tiene muchas peliculas en español para descargar con el eMule.
|
|
MejorTorrent
tiene muchas descargas con torrents en español para descargar con el BitTorrent.
|
| |
|
|
| Serie: |
House M.D - 6ª Temporada |
| Episodio: |
S06E13 - 5 To 9. |
|
|
Contenido: House MD 6x13 - 5 to 9 (Español (Latinoa..
|
|
Idioma de los subtítulos: Español - Latino.
|
| Descripción de los subtítulos: |
Realizado por Subtitulos.es para HDTV.XviD-XII
|
|
|
Fecha: 2010-02-09 12:34:39
Subido por: Annushka
|
|
|
|
|
|
|
12 COMENTARIOS
|
Ir abajo
|
aficionado (usuario no registrado)
2010-02-09 21:26:03
|
1
|
|
vamos a ver, "quit" es "abandonar, renunciar, dimitir...", no "dejar de fumar", no te das cuenta que no tiene sentido lo que has traducido? para eso no te molestes en hacer nada...
|
elmarmolejo (usuario no registrado)
2010-02-10 01:34:03
|
2
|
no seas tan efusivo a la hora de hacer ese tipo de comentarios. has de reconocer que lo hacen desinteresadamente, por no decir que gracias a este tipo de paginas de subtitulos nos vemos las series del extranjero los que no entendemos ni papa de ingles.
:-)
|
nuncapior (usuario no registrado)
2010-02-10 02:08:54
|
3
|
|
hola... la verdad es que en algunos casos la traduccion es pessima... y se hay gente que lo hace de forma desinteresada yo me apunto a hacerla de forma interessada y lo mas integra y correcta possible...
|
siempre algun bobo.. (usuario no registrado)
2010-02-12 01:23:36
|
4
|
|
...dice algo. Los subtitulos estan bien, excepto llegando los 10 minutos finales, con lo que, por tal, estos deben haber estado realizados por un "equipo" (como generalmente pasa) y al que le toco esa sección solo lo tradujo con algun traductor (porque "to quit" puede ser entendido como dejar algo -dejar de fumar/beber/jugar/apostar/etc.) Para aficionado, quit traducido asi no tiene sentido en esa situación, pero en otra sí, con lo que, una persona que deja de fumar supongo que tu le pondrias "dimito" con lo que estarias tan mal como el que uso el traductor automatico para el final de los subs. He visto peores, y si no les gustas los subs, veanselo en ingles o esperen por las traducciones latinas. Gracias
|
machu (usuario no registrado)
2010-02-13 19:09:45
|
5
|
|
Digo, me parece, en lugar de quejarse tanto de la buena onda que le ponen, aunque sea minima los demas en dejar traducciones. Por que no lo hacen ustedes a ver que bien les sale??? seguramente por lo que escriben y c quejan les saldria mucho mejor de lo que hay no??????? o si no estuvieran uds no podrian ver los capitulos????? o los toman, o los dejan, o los esperannnnnnnnn saludos para tuti
|
bochasoft
2010-02-16 15:35:43
|
6
|
|
todo lo de A. es muy bueno y desinteresado,Muchas gracias.
|
guevara23
2010-02-16 17:07:33
|
7
|
|
Nuncapior, antes de ofrecer tu trabajo remunerado (por llamarlo de alguna manera) deberías mejorar tu conocimiento del castellano.
|
Joe78man
2010-02-19 05:59:05
|
8
|
|
Que sea desinteresado no quita que traducir "tell him I quit" a "dile que deje de fumar" no sea una PESIMA traduccion. Porque sea gratis no hay que sobrevaluar el trabajo, algo mal hecho, no esta ni mejor ni peor segun la intencion o el redito.
|
asdsaman (usuario no registrado)
2010-02-24 08:19:36
|
9
|
|
Gracias por los subs ;)
|
lucas (usuario no registrado)
2010-03-14 01:18:35
|
10
|
La verdad es que es obvio que según el contexto debe entenderse \"quit\" como renunciar (al trabajo en este caso), además hay algunos errores de genero en la conjugación de verbos.
Si se hace algo, mejor hacerlo bien.
|
lucas (usuario no registrado)
2010-03-14 01:19:37
|
11
|
La verdad es que es obvio que según el contexto debe entenderse \"quit\" como renunciar (al trabajo en este caso), además hay algunos errores de genero en la conjugación de verbos.
Si se hace algo, mejor hacerlo bien.
|
Daniel (usuario no registrado)
2011-05-27 21:18:13
|
12
|
|
No se que pasa no se pegan los subtitulos solamente de este capituloo 5 to 9
|
|
Volver | |
|
|