Subtítulos
|
|
21.172 |
| Occidentales |
19.445 |
| Asiáticas |
1.727 |
|
23.160 |
| |
| |
| |
| |
| |
|
|
|
|
| Lo último que se ha buscado |
| peliculas que empiezan por b |
| Subtítulos en total |
| 44.332 |
| Descargas totales de la web |
| 19.441.977 |
| Acaba de registrarse |
danwarrior  |
| Total usuarios registrados |
| 17.902 |
| Usuarios online |
| 453 |
|
Si buscas dónde descargar las películas y series en versión original:
|
|
Pero si lo que quieres es descargar películas y series en español:
|
| |
|
|
| Serie: |
House M.D. - 4ª Temporada |
| Episodio: |
S04E09 - Games |
|
|
Contenido: House 4x09 - s04e09 - Games - Subtitulos..
|
|
Idioma de los subtítulos: Español - España.
|
| Descripción de los subtítulos: |
Para la versión: HDTV.XviD-LOL
Realizados por Yulifero.
|
|
|
Fecha: 2007-11-29 09:22:37
Subido por: Alexe1
|
|
|
|
|
|
|
11 COMENTARIOS
|
Ir abajo
|
(usuario no registrado)
2007-11-29 12:45:05
|
1
|
mil gracias!!!
|
Fran (usuario no registrado)
2007-11-30 00:13:48
|
2
|
|
Muchas gracias por los subtítulos! Ahora, a disfrutar del nuevo capítulo ^^
|
inigo (usuario no registrado)
2007-11-30 16:32:11
|
3
|
|
Los subtitulos no se ciñen al guión, lo traducen como buenamente pueden y además meten publicidad sobre porno. no son muy correctos que se diga
|
Yulifero (usuario no registrado)
2007-11-30 18:13:16
|
4
|
|
No traen publicidad sobre porno, se descojonan de torrentspain que es distinto :P yo diria que son bastante correctos :)
|
inigo (usuario no registrado)
2007-11-30 21:07:41
|
5
|
|
Yulifero, que me divces de como traducen lo del wind tunnel
|
yulifero (usuario no registrado)
2007-12-01 00:30:33
|
6
|
|
cuddy le esta diciendo que ya estan listos para los cambios de tiempo, y house responde que han pasado las pruebas del tunel de viento (aerodinamica) ... cuando veo un chiste dificil de traducir lo adapto por tormenta y pararrayos... que es casi lo mismo pero es mas sencillod e entender.... de todas formas... yo no los traje ... solo defiendo lo que hago.. no soy perfecto y a veces no llego.... por algo hago siempre una revisada ... saluditos
|
inigo (usuario no registrado)
2007-12-01 12:35:54
|
7
|
|
Vale perdon Yulifero, me estoy cebando y yo luego nunca hago un subtitulo. lo primero agradecerte lo que haces. Lo que pasa es que yo lo veo engles para practicar el listening, y entonces me chocan los subtitulos. Pero tienes razon, el chiste queda mas comprensible.
|
yulifero (usuario no registrado)
2007-12-01 16:32:28
|
8
|
|
ok no pasa nada y entiendo las criticas, pero yo los hago muy personales y traduzco en un español muy castizo, y a veces pues si deliro un poco... pero es mi estilo... unos lo disfrutan y otros lo detestaran jejeje, los mas finos son la version revisada, pero ultimamente se hacen basados en portugues.los primeros y te puedo jurar que es muy dificil... un abrazo
|
fukerito
2007-12-01 17:33:17
|
9
|
No me gustan los subtitulos españoles, pero haces un gran trabajo. No por nada, ya 2 subieron subtitulos latinos (muy malos por cierto) que los sacaron. Saludos!
:::fukerito:::
http://fukerito-series.blogspot.com/
|
Tam (usuario no registrado)
2007-12-02 01:18:43
|
10
|
Supongo que tanto "cenutrio" y "mameluco" es eso de tu estilo... queda curioso xD
Hay un par de veces que pones julay cuando dicen guy (tipo, tio), no gay, pero ahora no se decirte donde...
Genial! ;P
|
yulifero (usuario no registrado)
2007-12-03 01:50:46
|
11
|
|
vale fukerito, gracias, y es natural que no te gusten, te sonaran raros, pero adaptarlos no es tan dificil, yo lo hago del portugues y del ingles... imagino que del español a españo neutro sera mas facil, y si tam es mi estilo, y a un punkie no es tan raro que le digan julay.. o si? :) y a los que los suben por aqui... yo encantado, los hago para que tengan difusion.... antes lo hacia yo mismo... pero ya prefiero que sea otro... si le da la gana...
|
|
Volver | |
|
|