Subtítulos Divx en Español
          Tu web de descarga de Subtítulos en español para tus películas y series divx!
vacio
 
inicio / buscador subir subtítulos ayuda / FAQ tu cuenta foro contacto



Subtítulos

Películas 39.629
  Occidentales 36.744
  Asiáticas 2.885
Series 36.325
  Castle (4ª Temp)
  Dexter (6ª Temp)
  Fringe (4ª Temp)
  Greys Anatomy (8ª Temp)
  House M.D. (8ª Temp)
  How I Met Your Mother (7ª Temp)
  The Big Bang Theory (5ª Temp)
  The Mentalist (4ª Temp)
  The Walking Dead (2ª Temp)
  más..
Último subtítulo descargado
How I Met Your Mother - 7ª Temporada
S07E16 - The Drunk Train
Lo último que se ha buscado
spartacus vengeance
Subtítulos en total
75.954
Descargas totales de la web
107.309.786
Acaba de registrarse
criztell peru.gif
Total usuarios registrados
273.453
Usuarios online
388
Nueva web de descargas directas de películas, series, documentales, música y juegos:
descargas directas
Si buscas dónde descargar las películas y series en versión original:
TomaDivX
es una web muy interesante que tiene muchas peliculas en español para descargar con el eMule.
MejorTorrent
tiene muchas descargas con torrents en español para descargar con el BitTorrent.
 
Serie: House M.D. - 4ª Temporada
Episodio: S04E09 - Games
Contenido:   House 4x09 - s04e09 - Games - Subtitulos..
Idioma de los subtítulos:   Español - España.
  Descripción de los subtítulos:
Para la versión: HDTV.XviD-LOL
Realizados por Yulifero.

  Fecha:   2007-11-29 09:22:37         Subido por:   Alexe1

Valoración de estos subtítulos:  8.2
Comentarios: ( 11 )       Descargas: 15184


DESCARGAR

Aquí todos los subtítulos para:
House M.D. - 4ª Temporada


11 COMENTARIOS Ir abajo
(usuario no registrado)
2007-11-29 12:45:05
1
mil gracias!!!
Fran (usuario no registrado)
2007-11-30 00:13:48
2
Muchas gracias por los subtítulos! Ahora, a disfrutar del nuevo capítulo ^^
inigo (usuario no registrado)
2007-11-30 16:32:11
3
Los subtitulos no se ciñen al guión, lo traducen como buenamente pueden y además meten publicidad sobre porno. no son muy correctos que se diga
Yulifero (usuario no registrado)
2007-11-30 18:13:16
4
No traen publicidad sobre porno, se descojonan de torrentspain que es distinto :P yo diria que son bastante correctos :)
inigo (usuario no registrado)
2007-11-30 21:07:41
5
Yulifero, que me divces de como traducen lo del wind tunnel
yulifero (usuario no registrado)
2007-12-01 00:30:33
6
cuddy le esta diciendo que ya estan listos para los cambios de tiempo, y house responde que han pasado las pruebas del tunel de viento (aerodinamica) ... cuando veo un chiste dificil de traducir lo adapto por tormenta y pararrayos... que es casi lo mismo pero es mas sencillod e entender.... de todas formas... yo no los traje ... solo defiendo lo que hago.. no soy perfecto y a veces no llego.... por algo hago siempre una revisada ... saluditos
inigo (usuario no registrado)
2007-12-01 12:35:54
7
Vale perdon Yulifero, me estoy cebando y yo luego nunca hago un subtitulo. lo primero agradecerte lo que haces. Lo que pasa es que yo lo veo engles para practicar el listening, y entonces me chocan los subtitulos. Pero tienes razon, el chiste queda mas comprensible.
yulifero (usuario no registrado)
2007-12-01 16:32:28
8
ok no pasa nada y entiendo las criticas, pero yo los hago muy personales y traduzco en un español muy castizo, y a veces pues si deliro un poco... pero es mi estilo... unos lo disfrutan y otros lo detestaran jejeje, los mas finos son la version revisada, pero ultimamente se hacen basados en portugues.los primeros y te puedo jurar que es muy dificil... un abrazo
fukerito
2007-12-01 17:33:17
9
No me gustan los subtitulos españoles, pero haces un gran trabajo. No por nada, ya 2 subieron subtitulos latinos (muy malos por cierto) que los sacaron. Saludos!


:::fukerito::: http://fukerito-series.blogspot.com/
Tam (usuario no registrado)
2007-12-02 01:18:43
10
Supongo que tanto "cenutrio" y "mameluco" es eso de tu estilo... queda curioso xD
Hay un par de veces que pones julay cuando dicen guy (tipo, tio), no gay, pero ahora no se decirte donde...
Genial! ;P
yulifero (usuario no registrado)
2007-12-03 01:50:46
11
vale fukerito, gracias, y es natural que no te gusten, te sonaran raros, pero adaptarlos no es tan dificil, yo lo hago del portugues y del ingles... imagino que del español a españo neutro sera mas facil, y si tam es mi estilo, y a un punkie no es tan raro que le digan julay.. o si? :) y a los que los suben por aqui... yo encantado, los hago para que tengan difusion.... antes lo hacia yo mismo... pero ya prefiero que sea otro... si le da la gana...

Añadir comentario:

Tipo:  
Tu nombre:
Texto:
Código de seguridad:


Volver





Top 10 colaboradores
  __Sheyi   6763
  spain.gif Alex6500   5092
  argentina.gif xjonax   4094
  usa.gif Kings   2627
  spain.gif Triskel77   2020
  argentina.gif Thevlack   1047
  mexico.gif Poro81   1043
  mexico.gif a_olamendi   962
  spain.gif Némida   901
  colombia.gif bigpitbull   617
Top 5 este mes
  argentina.gif zuber   4
  argentina.gif TRP   4
  argentina.gif AMB   3
  spain.gif Lisazahar   3
  cuba.gif oslin   2
Encuesta
¿Desde hace cuánto ves películas y series con subtítulos?
Toda la vida.
Desde hace más de 3 o 4 años.
Desde hace 1o 2 años.
Estoy empezando usarlos ahora.


Total votos: 102368
Ver resultados
Webs interesantes
  Si quieres ver las Series Online la mejor web es VerOnline.info
  Torrents de peliculas
  Estrenos
  Famosos
  Peliculas
  Juegos
  peliculas musica
  Moonfleet
  Tarantino
  Foros
  Trucos Windows
  Peliculas
  Frases de películas
  Conocimientos
  Directorio de Enlaces
  La Web del Humor
  Descargas Gratis
  Traficantes de Hardware
  Descargar Programas
  Peliculas Torrent
  Peliculas Online
  rol narrativo
  Juegos
  Letras de canciones
  Peliculas Online

  Regatron es una tienda de regalos originales
 


Legal information



Lista actualizada de películas - Listada actualizada de series

Valid HTML 4.01 Transitional